いもうとのデイジー
男の子だと思っていたきみを、女の子としてうけいれるまで
エイドリア・カールソン/作 ライナス・クルチ/絵 松浦直美/訳
ログインするとリクエスト可能か確認できます。 ログインまたは今すぐ登録
出版社がKindle閲覧可に設定した作品は、KindleまたはKindleアプリで作品を読むことができます。
1
KindleまたはKindleアプリで作品を閲覧するには、あなたのAmazonアカウントにkindle@netgalley.comを認証させてください。Kindleでの閲覧方法については、こちらをご覧ください。
2
Amazonアカウントに登録されているKindleのメールアドレスを、こちらにご入力ください。
刊行日 2026/03/24 | 掲載終了日 2026/03/24
ハッシュタグ:#いもうとのデイジー #NetGalleyJP
内容紹介
きみが教えてくれた、本当の自分のこと。
きょうだいの視点からトランスジェンダーの子どもと
家族のかかわりをえがく作者の実話をもとにした絵本。
「わたし、ほんとは女の子だよ。」
これまで、なかよしの弟だと思っていたきょうだいが、
ある日、自分は女の子で、デイジーと呼んでほしい、といいます。
この作品では戸惑いながらも、家族みんなでその変化を受け入れ、
理解し、支え合う姿が描かれています。
家族の絆や愛情が、どんな変化も乗り越えられる力になることを
教えてくれるこの物語は、すべての子どもたちとその家族に寄り添います。
また、性の多様性や自己表現の大切さを、
子どもたちにもわかりやすく伝えてくれます。
***********************************
息子が〈トランスジェンダーの妹をもつ兄〉という新たな役割を
うけいれやすくなるような資料がないかと探してみると、
わたしが求めているものはありませんでした。(中略)
そんなわけで、わたしはこの本を、つまりうちの家族の物語を
書きたいと思ったのです。この本の中核となるのは、デイジーであり、
この子が勇気をもって自分の性別についてまわりに伝えたことですが、
(中略)きょうだいも、兄や姉、弟や妹の新たな性自認に
どう接したらいいかを考えるヒントになるようなものを必要としていて、
うまくうけいれるのに時間がかかるかもしれないのです。(作者より)
出版社からの備考・コメント
ここに掲載している作品データは刊行前のものです。
刊行までに内容の修正があり、仕様の変更がある場合もございますが、ご了承下さい。
【ご注意下さい】
ここに掲載している作品データは刊行前のものです。
刊行までに内容の修正があり、仕様の変更がある場合もございますが、ご了承下さい。
おすすめコメント
LGBTQIA+をあつかった本は、本人が主人公であることが多いのですが、
本作は、トランスジェンダーの子のきょうだいの視点から描いているのが、特徴です。
絵を担当したライナス・クルチもトランスジェンダー当事者です。
【LGBTQIA+】
セクシュアルマイノリティをしめす総称。
L(レズビアン)、G(ゲイ)、B(バイセクシュアル)、T(トランスジェンダー)、Q(クィアまたはクエスチョニング)、I(インターセックス)、A(アセクシュアル)の頭文字と、その他の多様な性を表す「+」を組み合わせた言葉です
販促プラン
【著者紹介】
作/エイドリア・カールソン
家族とアメリカ、マサチューセッツ州のケンブリッジに住んでいます。いまは子育てをしながら作家活動をしていますが、教師だったこともありますし、ネコやイヌの訓練や、ディスレクシアの子どもたちの指導をした経験もあります。「生まれたときに男の子だと勘違いされたけれど、本当は女の子だ」と娘から知らされたとき、地元のLGBTQIA+*コミュニティが親身になって支援してくれたことに、エイドリアも夫もとても感謝していて、そのコミュニティのためになにかしたいと思っています。執筆活動をしていないときは、ネコをひざに乗せて本を読んだり、とあるイギリスの料理番組で紹介されたお菓子を焼いてみたり、荷台のついたカーゴバイクと呼ばれる自転車に子どもたちを乗せて町なかを走り回ったりしています。
絵/ライナス・クルチ
アメリカ、ペンシルベニア州のイーストンに住んでいる、フリーランスのイラストレーターです。イラストレーターになるために学んでいる途中で、男性に性別移行しようと決意しました。ライナスはそのときはじめて、アーティストとして本当に目覚めたのだといいます。そして、ペンシルベニア州フィラデルフィアのムーア・カレッジ・オブ・アート・アンド・デザインで学士(美術)を取得しました。いちばん情熱をもって力を入れているのはイラストレーションですが、米国の郵便局員という副業もあります。色、記憶、シルクスクリーン、物の質感(テクスチャ)に触発されて、創作活動をしています。
訳/松浦直美(まつうらなおみ)
愛知県出身。大学で英文学を学び、アメリカに住んでいたころに近現代美術史の修士号を取得しました。その後、現代アートのNPO、雑誌の編集部の仕事を経験して翻訳家になりました。訳書に『希望の図書館』『ミツバチの本』など、共訳書に『ネルソン・マンデラ その世界と魂の記録』「マインクラフト」シリーズなどがあります。
出版情報
| 発行形態 | ハードカバー |
| ISBN | 9784033487007 |
| 本体価格 | ¥1,700 (JPY) |
| ページ数 | 32 |